
Dearest Bellamore's readers,
Masih ingat di salah satu bab saat Lanavera dan Danny berada di tepi pantai pada suatu senja menikmati sunset yang indah, serta membicarakan tentang sebuah karya Edgar Allan Poe berjudul Annabel Lee? Dikatakan jika Danny selalu teringat akan puisi kegemaran almarhum ibunya itu bila ia sedang berada di tepi pantai. Dikatakan juga jika puisi itu bercerita tentang rasa cinta seorang lelaki kepada wanita pujaannya, sehingga walaupun wanita itu telah tiada namun sang lelaki itu terus memujanya.
Hmm, kira-kira bagaimana sih kisah selengkapnya dari puisi itu? Nah, buat yang penasaran silahkan baca puisi tersebut di bawah ini… Dijamin pasti akan paham tentang bagaimana besarnya cinta yang dimiliki oleh sang lelaki itu kepada wanita pujaannya (Annabel Lee), seperti yang dikutip pada bait-bait berikut ini:
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee—
Mungkin ada yang setuju dengan kekasih si Annabel Lee itu, mungkin juga ada yang tidak setuju dan lebih memilih pendapat Danny yang berkata:
"Kalau aku mempunyai seorang kekasih dan maut memanggilku lebih dulu darinya, maka sudah tentu aku tak ingin melihat kekasihku itu menghabiskan sisa hidupnya menangisi kepergianku itu. Aku justru ingin melihatnya bangkit dan menjalani hidupnya dalam kebahagiaan. Temukan cinta lain dan berbahagialah dengan cinta barunya itu."
Well, apapun itu, yang pasti setiap orang mempunyai penilain sendiri dalam memahami cinta yang dimilikinya dalam hidup ini. So, what do you think is better? Punya pacar seperti kekasihnya si Annabel Lee itu? Atau yang realistis kayak si Danny?
ANNABEL LEE
Edgar Allan Poe (1809-1849)
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
She was a child and I was a child,
In this kingdom by the sea,
but we loved with a love that was more than love—
I and my Annabel Lee—
With a love that winged seraphs of Heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud by night
Chilling my Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulcher
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me—
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud chilling
And killing my Annabel Lee.
But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we—
Of many far wiser than we—
And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee—
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee:
and so all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride
In her sepulcher there by the sea—
In her tomb by the side of the sea.
Ciao!
Lala
------------------------------------------------
Back to : HOME